25 typisch Groningse uitspraken en gezegden
Geplaatst op:
Hoeveel Groningse uitspraken ken jij? Hoeveel noordelijke gezegden ken je uit je hoofd? Vast wel een paar, misschien ook heel veel. Maar kende je deze al?
25 typisch Groningse uitspraken en gezegden (waar je vast om kunt lachen).
[ipr]
#1: Kon minder
Fantastisch.
#2: Kop d’r veur!
Succes.
#3: Hij doet het ja niet
Want een ‘ja’ kan ook best ‘nee’ betekenen.
#4: De melk is stuk
Ver over de datum.
#5: Jellejellejelle
Een Groninger die het Fries imiteert.
#6: Man, man, man, wat n boudel
Een hoop gedoe dus. Eén van de bekendste Groninger uitspraken.
#7: Nuver weer, nait?
Als de zon schijnt.
#8: ’t Miggelt wat aan
Als het motregent.
#9: Dik doun in de toene
Als de zon zo hard schijnt dat de barbecue aan kan.
#10: Hemmen-ie veur mie ook ’n puutje?
Of ze nog een tasje hebben.
#11: Kost dat?
Wat is de prijs van dit artikel?
#12: Gras gruit haarder dan hai lopt
#13: Hai is doen
Dronken tot en met.
#14: Pekelder roegbainders
Geuzennaam voor iemand uit Pekela.
#15: Blief met dien poten van mien poedie
Laat mijn vriendin met rust.
#16: De pokkel hemmeln
Wassen.
#17: De kou het vergeetn dat ’n kaalf west het
Hij is vergeten dat hij ook jong is geweest.
#18: Kop as n almenak
Iemand die veel kan onthouden.
#19: ’t Is meleur
Als je ziek bent.
#20: Dikke tammo!
Het is wel goed met jou.
#21: Moezen in t heu
Jeuk onder de onderbroek.
#22: Mok mie de kachel noit aan.
Of je me niet boos wil maken.
#23: Mit leste snik(ke)
Net op tijd.
#24: Proat is gain Jenever
Praatjes vullen geen gaatjes.
#25: Pokkel vol aarms en bainen hebben
Zwanger zijn.
Meer van dit alles? Bekijk dan ook even ons overzicht van grappige Groningse woorden.
Daarover lopen de meningen uiteen. Een poedie kan een leuk meisje zijn, bijvoorbeeld je vriendinnetje. Volgens anderen is een poedie een dame van lichte zeden.
Vroeger stond het Gronings bekend als een dialect, maar inmiddels staat het Gronings bíjna op gelijke hoogte met het Fries: het Nedersaksisch (waar het Gronings een variant op is) werd in 2018 officieel erkend als een taal.
De correcte vertaling van ‘dik doun in de toene’ is barbecueën.