Nijntje viert verjaardag met vertaling in het Gronings

Geplaatst op:
Nijntje viert verjaardag met vertaling in het Gronings

Nijntje… welke student of Stadjer is er niet mee opgegroeid? Het prentenboekkonijn wordt dit jaar 65 jaar en viert dat met een Groningse vertaling.

De Groningse vertaling van Het feest van Nijntje werd vertaald door Olaf Vos, bekend van het OOG-programma Grunnegers en de bescheiden YouTube-hit Aaierbaal.

Het is niet voor het eerst dat Nijntje in een streektaal is vertaald: in navolging van andere succesvolle streektalen (waaronder het Fries) kreeg het kinderboek in 2018 een eerdere vertaling in het Gronings.

Nijntje of Nientje?

De voornaam van het konijn is destijds niet vertaald, ook al zag de toenmalige vertaler daar wel aanleiding voor. Immers: de ‘ij’-klank kom je in het Gronings eigenlijk niet tegen. De vertaling ‘Nientje’ was wellicht beter, maar kon niet rekenen op een enthousiasme van de uitgever.

De achternaam mocht van de uitgever wel een Groningse draai krijgen, en daarom is het kinderboekenkonijn in onze regio bekend als Nijntje Pluus.

Lees ook:  Thuisbezorgen is het nieuwe uit eten